Rozhovor s tvůrci hry Someday You'll Return

14.05.2017

Přinášíme jako první!

Exkluzivní rozhovor s tvůrci hry Someday You'll Return o hře a české lokalizaci tohoto titulu pro konzole Xbox One, Sony Playstation 4 a PC.

Vaše hra má zajímavou zápletku a tou je hledání ztracené dcery. Koho toto téma pro hru napadlo a proč jste si jej vybrali?

Téma, které jsme si vybrali je velmi osobní a už jen představa, že jste rodič a z ničeho nic vám zmizí dítě, je dosti silný základ pro další rozvíjení příběhu. Základních konceptů pro hru jsme měli několik a vzájemnou diskuzí během preprodukce nakonec vznikla premisa, na které jsme stavěli dále. Zajímají nás příběhy, které jdou emočně více do hloubky, řeší mezilidské vztahy a jejich proměny při vystavení různým extrémním situacím.

Hra se odehrává na území Chřibů, a jelikož toto území několikrát ročně navštěvuji kvůli sběru hub, jak autenticky chcete zdejší nádherné přírodní scenérie zachytit?

Hra nestaví na přesném geologickém ztvárnění Chřibů (a dalších míst v ČR, každý například pozná prvky připomínající České Švýcarsko či Adršpach), spíše si bere inspiraci v atmosféře, lokální přírodě a zobrazuje několik konkrétních míst, které v Česku a na Moravě opravdu jsou (můžeme zmínit například Kazatelnu). Jejich umístění je ale plně podřízeno hernímu světu.

V odhalujícím traileru zazněla moravská lidová písnička, a proto se ptám, zda hodláte do hry zanést moravské nářečí?

Moravské reálie budou ve hře přítomny v podobě vizuální a hudební, bereme si inspiraci z moravských zkazek, pověstí, ale i například různých činností, které dělali už naši předkové (zde zatím nebudeme prozrazovat více), ale moravské nářečí při komunikaci mezi postavami používat neplánujeme.

Když už jsme u našeho krásného českého jazyka, já sám s kolegou bojuji za lokalizaci menu konzole Sony Playstation 4 a více her v češtině pro konzole. Má otázka tedy směřuje na lokalizaci vaší hry do češtiny. Připravujete ji?

Hru opatříme českými titulky a lokalizované budou i texty ve hře. Český překlad se bude přepínat v nastavení hry a to jak u PC verze, tak u konzolových verzí na Xboxu One a Playstationu 4. Současně se ve hře objevují i české reálie (například lokální názvy turistického značení apod.)

Co říkáte na malý počet lokalizací v naší zemi? Mezi hráči panuje názor - lokalizace daného titulu zajistí větší prodeje a tím spokojenost na obou stranách. Občas se s lokalizacemi do českého jazyka na konzolích setkáváme, ale český dabing je zcela něco výjimečného a unikátního. Je alespoň malá šance, že vámi připravovaná hra jej bude obsahovat?

V této chvíli o dabingu rozhodně neuvažujeme. Máme pro toto rozhodnutí dva dost zásadní důvody.

1. Tvorba kvalitního herního dabingu je, vzhledem k nelinearitě zážitku, absolutně odlišná od tvorby dabingu do filmu. Bohužel zde není takové studio, které by dokázalo ani u AAA titulů vnímat dabing odlišně od filmu, a proto máme ve hrách tradičně dost špatný dabing bez ohledu na kvalitu herců. Dokud herci neznají souvislosti konkrétního místa a scény, nemají šanci svou roli pochopit. Navíc ani herci nejsou zkušení v dabingu her, protože na rozdíl například od filmu či tradičního divadla, kde se učí a zkouší svou roli lineárním způsobem, ve hře nejde ani tak o nazkoušení scénáře jako takového, ale spíš o schopnost herce natolik se vžít do role, aby jednotlivé linky zahrál téměř instinktivně.

Pro Someday You'll Return je namluvení klíčovým prvkem celého zážitku. Anglický dabing nám zajistí špičkové studio OMUK, založené hercem a hudebníkem Markem Estdalem. Toto studio má metodiku tvorby dabingu zvládnutou na špičkové úrovni, což je vidět třeba na Horizon: Zero Dawn.

Paradoxně u nás máme obrovskou tradici skvělého dabingu ve filmech (Louis de Funès bez Františka Filipovského je jen polovina zážitku). Mám ale v plánu v budoucnu Marka představit na divadelní fakultě JAMU, a třeba se podaří situaci ve hrách vylepšit.

2. Dabing, pokud má být kvalitní, je jedna z těch skutečně dražších položek ve hře. Naše malé studio si to aktuálně nemůže dovolit, když víme, že český herní dabing je zatím skutečně v plenkách. Smutné by bylo, kdyby si kvůli špatnému českému dabingu hráči museli přepínat hru do anglického. Současně zkušenosti našeho studia s prodeji u nás nejsou moc příznivé. Samotné nás překvapilo, že nejvíce fanoušků máme v anglicky mluvících zemích, pak následuje Německo a v těsné závislosti Rusko. Česko patří zatím bohužel k jedněm z posledních, ale my pevně doufáme, že naše nová hra toto změní.

My děkujeme za rozhovor a ještě dodám, že hru vyvíjí brněnské studio CBE Software pro již zmíněné platformy a vyjít by měla v prvním kvartálu roku 2019. Samozřejmě datum vydání bude v následujících měsících ještě upřesněno.